|
|
THEATER REVIEWS
Euripides' Hecuba
Trent University
Peterborough, Ontario
March 20, 1997
Reviewed by D.J.Conacher
Trinity College
University of Toronto
Canada
E-mail: c/o mailto:istorey@trentu.ca
Trent University has a lively and flourishing Department
of Classics, one of the best among the smaller Ontario universities.
Each year, for the past five years, the Classics Drama Group has produced
a Greek Tragedy in English.(1) Much praise for this accomplishment should
be given to Martin Boyne, the faculty member of the Department who has
directed all of the productions and, of course, to the successive groups
of talented and enthusiastic student actors. Finally, a fair measure
of credit should be given to the instruction (mostly by Professor Ian
Storey) in those courses in Greek Tragedy, both in Greek and in translation,
which have provided most of these student actors and have been responsible
for much of their interest and enthusiasm.
This year's production was Euripides' Hecuba.
Readers who know this tragedy will be aware of the dramatic challenges
and the interesting interpretative difficulties (or, possibly, 'choices')
which it provides. The aged and widowed Trojan Queen, captive of the
victorious Achaeans, suffers two major catastrophes during the action:
the horrendous sacrifice of her maiden daughter, Polyxena, to the shade
of the slain hero, Achilles, and the murder of her young son Polydorus,
slain for his gold by his 'protector', the treacherous Thracian King
Polymestor. Most critics agree that the noble Queen undergoes a change
in character (not perhaps usual in Greek Tragedy) during the course
of the action. Some feel that this change consists in a gradual recovery,
after her initial despair, of power and stature, as she successfully
achieves her vengeance on the wicked Polymestor. Others feel, on the
contrary, that the change is from a certain resigned nobility to a kind
of moral decline, both in her pleas for help from the enemy King Agamemnon
in return for the sexual favours of her daughter, Cassandra, and in
the particularly fiendish form (the blinding of Polymestor and the murder
of his children) which her vengeance takes. This production, following
the production notes of the excellent translation by C.W. Marshall which
was used, opts strongly for the first of these interpretations.
The enactment of the role of Hecuba is, of course, essential
in any production of this play and this is particularly the case for
the interpretation which, as I have just mentioned, was chosen for this
one. Samantha Jones turned in a magnificent performance in this most
demanding role. I was particularly impressed by Ms. Jones' success in
letting us see the changes in the Queen's mood -- at first despairing,
then pleading, pitifully, to Odysseus (for the life of Polyxena) but
more confidently in her ultimately successful appeal for Agamemnon's
complicity, and finally triumphant--and merciless--in her vengeance
over Polymestor. In sharp contrast to the presentation of Hecuba, that
of Polymestor moves from specious ingratiation to the savage frustration
of blinded and impotent fury. If the enactment of Hecuba is particularly
impressive for its sustained development, Stephen Kennedy's Polymestor
certainly provides the most striking tour de force of elemental fury.
The part of Polyxena (the other role which, along with
that of Polymestor, would have been played by the original 'second actor')
was taken by Amy Gowan, a veteran from two former performances with
the Drama Group. Though less 'theatrical' a part than that of Polymestor,
it is, in some ways, no less demanding. Miss Gowan played Polyxena at
first with poignancy and then, with a sudden (and dramatically intended)
access of power, as the maiden confronts the flinty Odysseus, who is
to lead her to her doom.
Comparisons are invidious and would be particularly
so in seeking to give due credit to one or another of the other performances
in this production, which varied only in degrees of excellence. one
was particularly impressed by the variety and, where appropriate, the
contrasts, in the various characterizations presented. Academic purists
might claim that this degree of 'personalization' contradicted the more
formalized presentation of 'character' proper to Greek Tragedy. However,
such a criticism loses most of its point when the production consciously
avoids, as this one does, most of the theatrical conventions, such as
masks and staging (the setting, as we are reminded in the program notes,
is 'early in our own century') of the original productions.
The Chorus in modern productions of Greek Drama must
always present almost insuperable problems. Here a Chorus of six (in
place of the original twelve or, as some argue, fifteen) captive Trojan
women, successfully complemented the characters, by their words and
movements, in the imitation of various emotional effects of the action.
The presentation of the Chorus also accepted the ingenious suggestion
by the translator of replacing choral song by the successive speaking,
by individual 'choristers', of short passages specifically marked, for
this effect, in the translation. Occasionally, this novel method of
communication made the thought sequences in these 'choruses' a little
difficult to follow. However, as one came to expect of this well-trained
production, the choral group performed its difficult task expertly and,
for the most part, effectively.
This was indeed a memorable production of Euripides'
Hecuba, which surely ranks very high among University productions
of Greek Tragedy.
Note
(1) A review of earlier productions by the Classics
Drama Group at Trent University and a description of the unique and
challenging physical space can be found in I.C. Storey, 'Tragedy in the Pit (Medea)',
in Didaskalia 3.1.
D.J.Conacher
Trinity College
University of Toronto
(Professor Conacher is an internationally known scholar,
but not a computer person.)
COPYRIGHT NOTE: Copyright remains with authors,
but due reference should be made to this journal if any part of the
above is later published elsewhere.
Didaskalia Home Page
/ Journal / Issue
4.1 Table of Contents
Didaskalia Volume 4 No. 1- Autumn
2001 / University of Warwick / edited by Sallie Goetsch and C.W. Marshall
/ /ISSN
1321-4853
© This website is copyright Didaskalia.
Pages may be downloaded, printed, copied, and distributed as long as
they remain unchanged and the journal is given credit for having produced
them.

copyright © Didaskalia 2001
|
|